a Caf
e:
www.ma
yac
afe.com" href="http://onlinepaycar.com/feed//pt/cgi-bin/stories.pl?ACCT=104&STORY=/www/story/01-31-2007/0004516714&EDATE=" />
Onlinepaycar Pt Cgi Bin Stories Pl ACCT 104 STORY Www Story 01 31 2007 0004516714 EDATE Online Pay Car May
a Caf
e:
www.ma
yac
afe.com
Online
Onlinepaycar Pt Cgi Bin Stories Pl ACCT 104 STORY Www Story 01 31 2007 0004516714 EDATE Online Pay Car May
a Caf
e:
www.ma
yac
afe.com
Onlinepaycar Pt Cgi Bin Stories Pl ACCT 104 STORY Www Story 01 31 2007 0004516714 EDATE Online Pay Car
|
|
Replied By: Wall $treet Fat Cats (1) 09/28/08 12:21
| |
| |
| | |
|
| |
| | | Re: Wall $treet Fat Cats (2)
| | | | |
|
|
Replied By: SevenStar 09/28/08 12:27
| |
| |
| | |
|
| |
| | | Re: Wall $treet Fat Cats (3)
| | | | |
|
|
Replied By: SevenStar 09/28/08 12:28
| |
| |
| | |
|
| |
| | | Re: Wall $treet Fat Cats (3)
| | | | |
|
|
Replied By: gz 09/28/08 20:16
| | Business/Economy/story?id=5876413
| |
| | |
|
| |
| | | Re: No Banker Left Behind
| | | | |
|
|
Replied By: maya 09/29/08 10:09
| |
Nice work — if you can get fired from it.
That's just what one Alan H. Fishman might have thought when he woke up Friday morning.
Fishman was the new chief executive officer for Washingon Mutual — WaMu — the nation's largest savings and loan, which was taken over Thursday night by federal bank regulators and quickly dumped in a fire sale to JPMorgan Chase for the Wal-Mart-like price of $1.9 billion.
But don't cry for Fishman, who reportedly was sky-high — literally — last night, on a flight from New York to Seattle, when WaMu collapsed. Even though he's only been on the job for less than three weeks, he's bailing out with parachute worth close to $20 million, according to an executive compensation analysis conducted for the New York Times by James F. Reda Associates.
That's right, $20 million for 17 days on the job ... and his company failed.
| |
| | |
|
| |
| | | Re: No Banker Left Behind
| | | | |
|
|
Replied By: maya 09/29/08 10:10
| | 斯蒂芬森生於新西蘭,1983年移居倫敦任華寶銀行(S.G. Warburg)見習生,之後20餘年間曾在摩根史丹利等大行出任高職,主要從事策略發展、收購和投資等,入息豐厚。他與當地著名財金界專欄作家卡琳娜結婚9年,育有一名8歲兒子,家庭美滿。他自殺當天早上也似乎一切如常,與妻兒共享早餐,然後離家駕}不絕,股價持續下滑,在過去3個月市值已下跌了兩成,令Olivant帳面損失達1.8億鎊。
| |
| | |
|
| |
| | | Re: No Banker Left Behind
| | | | |
|
|
Replied By: zt 09/29/08 10:14
| | 不到一年前,美林公司的斯坦利.奥尼尔离职时获得如今价值6600万美元的丰厚报酬。而现在,美林已经被美国银行收购。另外,今年6月,美国瓦乔维亚银行的肯·汤普森带着如今价值超过500万美元的“金色降落伞”(即对高层管理人员的退职补偿)请辞,查克.普林斯也带着1600万美元的报酬离开花旗银行。
上述几位都是美国银行界知名的前任CEO,在他们离开后,百年一见的金融海啸铺天盖地而来。
据悉,美国研究公司FusionIQ的CEO、著名财经博客《宏图》的作者巴里·里科兹表示:“之前就是这些人在冒险,但是现在他们却无需为自己的决策付出任何代价。”
离职金高达1.61亿美元
花旗银行的普林斯离职时带走了1400万美元的现金、150万美元的额外津贴和价值50万美元的股份。而在普林斯离职之前,花旗银行刚刚公布远超人们预期的巨额亏损。对此,花旗银行的发言人表示,普林斯的离职协议体现了他在过去30多年对公司所作出的贡献,以及他合法所得的退休补偿。
今年6月,美国瓦乔维亚银行的肯·汤普森带着如今价值超过500万美元的离职金请辞。虽然目前美国各界有关限制接受政府援助的金融机构高管薪水的呼声越来越高,但是事实上,不少华尔街高管早在金融海啸袭来之前,及时带着巨额离职金“逃之夭夭”。
美林公司前CEO奥尼尔的最后一年薪酬为4640万美元。他在2007年10月美林宣布亏损79亿美元后被迫请辞。他离开时带走的股份、期权和退休金在当时价值1.61亿美元,随着美股大跌,如今这些资产缩水为6600万美元左右。在奥尼尔离职后,美林三个财政季度亏损接近170亿美元,使得投资者面临 305亿美元的资产减值。
据报道,普林斯、奥尼尔和汤普森的继任者,已经不可能获得如此丰厚的“临别赠礼”。汤普森的继任者罗伯特.斯蒂尔(Robert Steel)在今年7月与瓦乔维亚银行签署协议,应允在离职时不会获得现金离职金。接替奥尼尔的约翰.泰恩也在去年12月时作出类似承诺。
国会着眼予以限制
美国众议院金融服务委员会发言人史蒂夫.亚当斯科表示,那些早已离职的CEO们不一定要退回巨额离职金,在这种情况下宪法上没有追讨离职金的相关规定。
有分析人士指出,美国政府的救市方案已将华尔街高管的巨额离职金问题带到人们关注的视野之中。这种不合理的薪酬制度将在金融危机、救市方案和新的行政管理制度的接连冲击下成为历史。
| |
jOnlinepaycar Pt Cgi Bin Stories Pl ACCT 104 STORY Www Story 01 31 2007 0004516714 EDATE Online Pay Car May
a Caf
e:
www.ma
yac
afe.comu u Pay Online Car Car
rOnlinepaycar Pt Cgi Bin Stories Pl ACCT 104 STORY Www Story 01 31 2007 0004516714 EDATE Online Pay Car May
a Caf
e:
www.ma
yac
afe.comm l Pay Car z z Pay Car